تحقیق تبلیغات در صنعت گردشگری pdf

 

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

  تحقیق تبلیغات در صنعت گردشگری pdf دارای 10 صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل ورد تحقیق تبلیغات در صنعت گردشگری pdf   کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

این پروژه توسط مرکز مرکز پروژه های دانشجویی آماده و تنظیم شده است

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی تحقیق تبلیغات در صنعت گردشگری pdf ،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن تحقیق تبلیغات در صنعت گردشگری pdf :

به گفته کارشناس آلمانی با توجه به تحقیق در مورد کشورهای اسلامی، امروزه اعتراض شدیدی در مورد برگزاری یا ایجاد صنعت توریست و جهانگردی در کشورهای اسلامی بیان شده است که این تصویر منفی در رسانه های گروهی و غربی طراحی شده پیدا کرده است و توسط تبلیغات مناس طرح ریزی شده است.
تهران-مارس 2007 دنیس هاف (کارشناس مطالعات کشورهای اسلامی)که هم اکنون برای سازمان درون فردی آلمان و برنامه تجدید سازی آن در لبنان مشغول فعالیت هست بر این باور هستند که تاثیر استفاده از سیاست تبلیغات می تواند تصویر غلطی را از کشورهای اسلامی در رسانه های گروهی غربی نشان داده شده و به عنوان یک واقعیت است را تغییر دهند.
با توجه به کنفرانس های بین المللی آینده، در مورد کشورهای اسلامی که در 3 تا 5 ماه مارس 2007 در تهران برگزار می شود،آقای هاف اعتقاد دارد این کنفرانس می تواند قدم بسیار مهمی در پیشرفت توریست در کشورهای اسلامی که کلیدی برای رشد صنعت وپژوهش اقتصاد و ارائه و بهبود بخشیدن بین تمدن های کشورهای مختلف است، باشد.
آقای هاف که اکثر کشورهای خاورمیانه را گشته و کشورهای اسلامی از جمله ایران ،لبنان ،یمن و سوریه ،همچنان اشاره کرده است که کشورهای اسلامی از پتانسیل عظیمی که توریست را به خود جذب می کنند لذت می برند. اگرچه به نظر می رسد که مانع اصلی برای پیشرفت صنعت گردشگری و توریست در کشورهای اسلامی اکثرا نگرش منفی آنها در رسانه های گروهی می باشد.
از طرف دیگر تعدادی از کشورهای اسلامی مخصوصا در خاور شرق که از تاریخ و میراث فرهنگی خود که به هزاران سال ماقبل بر می گردد لذت می برند.نمونه هایی از آن تمدن ها پارسی ها،مصری ها،اوایی ها و به همان میزان مردم بین النهرین و یمن می باشند.از طرف دیگر در منطقه خلیج فارس ،بخش های زیادی هستند که برنامه ساختاری جاه طلبانه ای که که سالهای گذشته توسط مهندسین مشهور جهان و متخصصین کشورها طراحی شده است را به انجام رساندند. طیف گسترده ای از فرهنگ های گوناگون که تاریخی و معاصر هستند، یک پتانسیل برای توریست ها و دارایی مکانی را که هنن.ز خسته هستند را شامل می شود.
امروزه ایراد بزرگ همان تبلیغ و ترویج گردشگری و توریست در کشورهایی اسلامی همان تصویر منفی یا جنبه منفی آنها است که در رسانه های جهان پخش می شود.به همان نسبت که انفجار خطرناک است ،بچه دزدی و کشتار مردم نیزدر شرق آسیا نیز خبر مهم می باشد که در خاورمیانه و خیلی از کشورها اسلامی شنیده می شود.

توریست های معمولی غربی ترجیح می دهند که تعطیلات خود را در جنوب فرانسه بگذارنند بجای اینکه کنار ساحل یا دریای سرخ در مصر باشند.به زبان دیگر او نمی تواند تفاوتی بین کشورهای اسلامی و جامعه آنها قائل باشد بنابراین به گفته هاف ،نظریه او در این مورد محدود می شود که اخبار و تصوراتی که اغلب اشخاص این مطالب را از رسانه های گروهی شنیده یا دیده اند.هاف کسی است که در حال حاضر بعنوان ریاست یکی از قسمتها در عرب و اسلام می باشند ضمن اینکه مطالعات انجام داده در دانشگاه فری در برلین و اشاره ای به مسحی ها و مسلمانان و مطالعات آنها داد.هاف کسی که در حال حاضر ریاست یکی از قسمت ها از اعراب و اسلام را در یکی از دانشگاههای بنام فریر در برلین دارد و با دید قوی بر مسیحی ها و مسلمانان و گفته های آنها و مجادلات آنان در قرن 17بود.بر اساس فشارهای وارد شده بر روی کشورهای اسلامی مخصوصا کشورهای خاورمیانه انها احتیاج به آرامش و صلح به گونه ای برای جذب توریست های غربی زیادی دارند.او اعتقاد استواری مبنی بر اینکه مردم در کشورهای غرب باید بیشتر از فرهنگ اصیل و واقعی خود یاد بگیرند مذهب و زمینه های فرهنگی و جامعه گذشته خود و زندگی در شرایط جامعه های اسلامی دارد و این پیش داوری ها را در زمینه های فرهنگی و مذهب ترک کنند و غرض ورزی ها –آنها باید یاد بگیرند اکثریت آنها قاطعانه مسلمانانی در جهانند که خیلی مهربانانه و صلح آمیز با یکدیگر هستندهمچنین هاف اشاره کرد که سنت قدیمی و دیرینه خود فرهنگ و مهمان نوازی نسبت به یکدیگر رفتار می کنند و با استقبال گرم از هر توریست و فرد بیگانه در میهن خود استقبال می کنند.
طبق نظریه هاف تهیه تبلیغات و ایجاد آن یکی از موثرترین راههایی است برای مردم درباره عقاید آنها که در خارج از کشورهای اسلامی هستند.اشاره به سنت ها و ارزش های اخلاقی بالقوه که اکثریت آنها درباره کشوذرهای اسلامی بوده و اینکه چگونه آنها را باید نگه داری کند.هاف توضیح داد در بیشترین برگ برنده مربوط به کشورهای اسلامی است ،مخصوصا کشور خاورمیانه که در اصالت و ریشه خود فرهنگ و شیوه زندگی آنها به مشکل جامعه امروزی است.بهترین شیوه برای نگه داشتن این سنت ها و فرهنگ های متنوع مهمترین عامل سنت ها هستند که باعث توسعه هستند.بنای مبانی و اصول در فرهنگ و ارزش جامعه های اسلامی و برای تغییرات فرهنگ و ارزشهای اسلامی و شهر نشینان خارجی که با محدودیت هایی به کشور شما می ایند و به طرف این مسائل کشیده می شوند.این به چه معنی است که کشورهای اسلامی نباید روی توریست های گروهی اشاره ای داشته باشند و بجای اینکه آنها راه چاره ای بیندیشید و راه های مناسبی برای آموزش ها ی آنها و همچنین تحصیلات و حفظ کردن فرهنگ و محیط زندگی و جامعه ای که هر کشوری دارد .مثال :راهی قابل دوام و مداوم می تواند خوش آمد خوبی برای هر دو کشور مهمان و میزبان برای بازدید کنندگان باشد که یاد بگیرند چگونه رفتار مناسب و شایسته ای تاثیر مناسب با مذهب و سنت آن فرهنگ کشور مهمان داشته باشند.مهمترین نکته این است که سفر کردن به کشورهای اسلامی به بینندگان این امکان را می دهد که آثار واقعی و واضح از جامعه های گوناگون را ببینند و با کمک کردن بتوانند تفاوت های تمدن های مختلف را خواهند فهمید و آشنا می شوند.
هاف حدود دو سال از تحصیلات خود را در پاریس و مسکو و دمشق گذراند و برای ادامه و تکمیل تحصیلات خودش در علوم فرهنگ ها و گرفتن مدرک زبان عربی تلاش فراوان کرد.او همچنین سفرهای متعددی به تعدادی از کشورهای خاورمیانه داشته برای تحقیق و استخراج مطالب و حدود چند ماهی را در لبنان و یمن گذراند.سال گذشته اولین دیدار او از ایران شروع شد که شامل تعدادی از شهرهای تاریخی و مذهبی از جمله اصفهان –شیراز –مشهد-قم بوده است.با توجه به تجربیاتش از سفرهایش در ایران او می گوید : سال گذشته زمانیکه به ایران سفر کردم و از ویرانه های قصر داریوش بزرگ دیدن کردم دیدم او پادشاهی قدرتمند در پرسپولیس بوده و این اولین بار در زندگی ام بود که این چنین تصویری از هنر را می دیدم.من مطالعاتی در زمینه نوشته ها و کتیبه های قدیمی در زمینه تاریخی در دانشگاه سالهای قبل داشته ام و به سختی توانستم باور کنم تا زمانیکه با چشمانم کتیبه های قدیمی را که به خط میخی روی سنگ ها حکاکی شده بود دیدم.این یکی از بزرگترین آرزوهای من بود که این نوشته ها و کتیبه ها را که بصورت فشرده و دقیق کنار هم هستند را با سفرهایم به ایران ببینم و این آرزویم به حقیقت پیوست.
درست مثل خیلی از خارجیهایی که به ایران می آیند –هاف مردم ایران را خیلی مهربان و صمیمی و مهمان نواز توصیف کرد.او می گفت مردم ایرانی خیلی عال و مهمان نواز نسبت به من بودند بطور مثال وقتی من در میدان نقش جهان اصفهان استراحت می کردم و نشسته بودم کمتر از 5 دقیقه یک نفر به طرفم آمد و گفتگوی جالب و دوستانه ای را با هم داشتیم.
هاف اشاره میکند:ان آنجا که میدانم بیشتر توریست های خارجی که از کشورهای اسلامی می آیند مجذوب و شیفته همین مهمان نوازی های مردم ایرانی می شدند و خیلی زود با آنها ارتباط برقرار می کنند.
به اعتقاد هاف وجود تعدادی از مقررات خاص اسلامی در ایران از جمله نحوه پوشش اسلامی که شامل پوشش کامل زنان یا منع نوشیدن مواد الکلی یک مانع اخلاقی برای سفرهای کوتاه مدت باشد و برای هیچیک از توریست های مسلمان کشورهای اسلامی باشد.
من فکر می کنم خیلی اشکار و واضح است که هر توریست باید به یک سری مقررات و سنت های مردم در هر کشوری که بازدید کننده آن هستند احترام بگذارند او اضافه کرد مسایل دیگری از قبیل مسایل امنیتی یا دیدن تصاویری از رسانه های گروهی قابل باور برای توریست ها هستند وقتیکه تصمیم و قصد سفر به کشورهای ایرانی را دارند.

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

کلمات کلیدی :

مقاله در مورد رسانه ها و ارتباط میان فرهنگی pdf

 

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

  مقاله در مورد رسانه ها و ارتباط میان فرهنگی pdf دارای 24 صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل ورد مقاله در مورد رسانه ها و ارتباط میان فرهنگی pdf   کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

این پروژه توسط مرکز مرکز پروژه های دانشجویی آماده و تنظیم شده است

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی مقاله در مورد رسانه ها و ارتباط میان فرهنگی pdf ،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن مقاله در مورد رسانه ها و ارتباط میان فرهنگی pdf :

رسانه ها و ارتباط میان فرهنگی

نقش رسانه‌ها در ایجاد و یا تعمیق روابط فرهنگی میان ملل‌، البته بدیهی است و انکارناپذیر. در این مقام‌، این مباحث کلّی را پیش نمی‌کشیم‌، بلکه در پی آنیم که ببینیم رسانه‌های دو کشور ایران و افغانستان با توجه به مشترکات عمیق و دیرینه فرهنگی‌، تا چه اندازه توانسته‌اند پُل ارتباط دو ملّت همسایه باشند.

این حقیقتی است که این دو کشور در این منطقه بیشترین مشترکات فرهنگی را دارند. در این منطقه هیچ کشوری را نمی‌توان یافت که در حوزه دین‌، زبان و خط با ایران یگانگی کامل داشته باشد و برعکس‌.
پاکستان با ایران هم‌دین است‌، ولی هم‌زبان نیست‌. تاجیکستان هم‌دین و هم‌زبان است‌، ولی مردمش خط فارسی را نمی‌شناسند. فقط مردم افغانستان‌اند که همه زمینه‌های لازم برای ارتباط را دارند. فقط آنچه مانده است‌، خود ارتباط است‌. به واقع در هیچ جای دنیا، مردمی نمی‌توانند بهتر از مردم افغانستان با رسانه‌های ایران ارتباط بگیرند و برعکس‌.
ولی با این وصف‌، به نظر می‌رسد که این

رسانه‌ها نتوانسته‌اند به تناسب ظرفیت و توان نفوذ خود، شناخت و آگاهی متقابل ایجاد کنند.
اگر از جهت ایرانی قضیه بنگریم‌، مردم ایران سخت نسبت به سرزمین و مردم افغانستان بی‌اطلاع‌اند. بسیاری از آنان حتی از موقعیت و نفوذ والای زبان فارسی در آن کشور بی‌خبرند; جغرافیای تاریخی افغانستان را نمی‌شناسند و باور این حقیقت برایشان دشوار است که مثلاً بلخ و غزنی و هرات (شهرهایی با مفاخر بسیار ادبی‌) در افغانستان واقع شده‌اند.

مسلماً در این میان بخشی از کوتاهی‌، به رسانه‌های افغانستان بر می‌گردد که هنوز نتوانسته‌اند به صورت فراگیر و گسترده معرّف کشور خویش برای همسایگان باشند. کمبود امکانات مالی و مهم‌تر از آن پراکنده‌شدن نیروهای انسانی‌، رسانه‌های افغانستان را فقط در داخل کشور و آن هم در پیمانه‌ای اندک‌، محدود کرده است‌.
اما بخشی دیگر از این تقصیر متوجه رسانه‌ها

ی ایران است‌. در اینجا حضور افغانستان نه کمیّت لازم را دارد و نه کیفیت شایسته را. این حضور تقریباً به اخبار محدود می‌شود و آن هم اخباری که بیشتر اوقات کشور ما را برای مردم ایران‌، جایی نامطلوب با مردمی نامطلوب‌تر نشان می‌دهد. تقریباً در هیچ‌یک از برنامه‌های فرهنگی تلویزیون ایران‌، ما بخشی ثابت ـ ولو با زمان اندک ـ برای معرفی افغانستان‌، فرهنگ و مردم آن ندیده‌ایم‌.
در این نباید تردید کرد که صدا و سیمای ایران وسیع‌ترین رسانه در میان فارسی‌زبانان است و شاید علاوه بر هفتاد میلیون مخاطب ایرانی‌، حداقل ده میلیون مخاطب غیرایرانی هم داشته باشد.

به راستی در مقابل هر هفت ساعت برنامه برای ایران‌، یک ساعت برای دیگر کشورهای فارسی‌زبان هم داریم‌؟ در مقابل هفتاد ساعت یک ساعت داریم‌؟ در مقابل هفتصد ساعت یک ساعت داریم‌؟ من گمان نمی‌کنم‌، چون تلویزیون ایران در همه شبکه‌های سراسری (گذشته از شبکه‌های استانی‌) در سال حداقل چهل هزار ساعت برنامه دارد. به راستی مجموع برنامه‌های فرهنگی تلویزیون برای افغانستان یا درباره افغانستان به چهل ساعت در سال می‌رسد؟ یعنی یک هزارم‌؟

اما این بحث کیفیت بود. در حوزه کمیت‌، وضعیت نابسامان‌تر است‌، چون تصویری که در این ساعتهای محدود در طول سال از افغانستان در رسانه‌های کشور همسایه‌اش نمایان می‌شود، تصویری است مخدوش و حتی گاه بیزاری‌آفرین‌. ما پیش از این تصویر نادرست لهجه فارسی افغانستان در مجموعه تلویزیونی «چهارخونه‌» را دیده‌ایم و من چون در آن مورد مقاله مفصلی نوشته‌ام‌، سخن را به درازا نمی‌کشانم‌.
چنین است که مردم ایران نسبت به همسایگان شرقی خود آگاهی دقیق و واضحی ندارند. وقتی شناخت اندک است‌، همدلی و همراهی نیز کم می‌شود و این موضوع‌، تأثیراتش را در امور اجتماعی و سیاسی و اقتصادی دو کشور هم نشان می‌دهد.

تجربه نشان داده است که بیشترین دوستداران افغانستان در میان ملّت ایران ـ که البته اندک هم نبوده‌اند و بعضی از آنها خدمات بسیاری در مسیر همدلی و همراهی میان دو ملّت کرده‌اند ـ همانهایی بوده‌اند که باری به تصادف یا براثر ارتباط با جامعه مهاجر، به آگاهی و شناخت نسبت به افغانستان رسیده‌اند. آنگاه احساس این همه وجوه اشتراک چنان آنها را به وجد آورده است که گاه مال و جان در راه بهبود روابط دو کشور گذاشته‌اند. پس باید پذیرفت که گام اول همدلی‌، شناخت است و شناخت هم چیزی است وابسته به رسانه‌ها.

 

اما برای این که همه برف را به بام همسایه نیفکنده باشیم‌، خوب است یادآوری کنیم که طرف افغانستانی قضیه هم در امر رسانه‌ها چندان روی خوشی برای ارتباط نشان نداده است‌. درست به همان پیمانه که مردم افغانستان علاقه‌مند محصولات رسانه‌ای همزبانانشان بوده‌اند، حاکمیتهای این کشور کوشیده‌اند با نفی این وجوه ارتباط، بدبینی میان دو ملّت را دامن زنند و با کم‌رنگ‌کردن زبان فارسی در رسمیات افغانستان‌، به این ناآشنایی مردم ایران نسبت به کشور ما بیفزایند. من امروز با پدیده جالبی مواجه شدم‌; تابلو شرکت هواپیمایی افغانستان در خیابان جم مشهد که در آن با خطّ درشت نوشته شده است‌: «د آریانا افغان هوایی شرکت‌.»

یک تابلو خودش یک رسانه است‌. امروز بسیاری از اطلاع‌رسانی‌های بازرگانی توسط تابلوهای بزرگ سطح شهر صورت می‌گیرد. به راستی تابلو پشتو (که البته حتی یک کلمه‌اش هم اصالتاً پشتو نیست و فقط کلمات فارسی و عربی با ترکیبی دیگر در آن ظاهر شده‌اند) در شهری که حتی یک پشتوزبان ندارد، چه معنایی می‌تواند داشته باشد؟ مخاطبان ایرانی از آن چه پیامی می‌گیرند؟
اما از حوزه رسانه‌های رسمی که بیرون می‌آییم‌، به نظر می‌رسد که در دو حوزه دیگر، رسانه‌های دو کشور این کم‌کاری را تا حدود قابل توجهی جبران کرده‌اند

یکی از آنها، رسانه‌های مکتوب در حوزه دانش و فرهنگ است‌، یعنی مجلات‌، کتابها و تولیدات سمعی و بصری که بعضی از آنها می‌توانند به راستی همچون یک رسانه فراگیر، اذهان را متوجه خویش سازند. اهل ادب و قلم دو کشور، بر خلاف اهل سیاست به خوبی توانسته‌اند این وفاق را تجربه کنند و به راستی آن مایه از شناخت و همدلی که میان اهل هنر و ادب دو کشور دیده می‌شود، در کمتر عرصه دیگری قابل مشاهده است‌. به گمان من صفحات ادبی روزنامه‌های کثیرالانتشار و نیز نشریات فرهنگی در این میان بسیار مؤثر بوده است‌. به واقع بسیاری از اهل قلم افغانستان که بعداً توانستند پلهای ارتباط خوبی بسازند، در این رسانه‌ها مطرح شدند.

حوزه دیگر، رسانه‌های الکترونیکی است یعنی وبلاگها و سایتهای فارسی که البته مرز نمی‌شناسند و بلکه مرزها را از میان بر می‌دارند. این مرز نشناختن البته گاهی از جهت سرازیر شدن محصولات فرهنگی غرب‌، برای ما دلپذیر نیست‌، ولی از جهت ارتباط میان فرهنگیان بسیار خوشایند است‌.
ولی با این همه ما هنوز به جایی نرسیده‌ایم که مثلاً اگر شاعری افغانستانی در محفلی شعر می‌خواند، در ذهن هیچ یک از مستمعان این پرسش ایجاد نشود که «او زبان فارسی را از کجا آموخته است‌؟»

رسانه ها و ارتباط بین فرهنگ ها
مرجع های فرهنگی هویت و راه ما را در ساختن واقعیت خویش تعیین می کنند. آنها بر برداشت ها و شناخت های ما و نیز بر راهی که برای تعامل با دیگران و دنیای پیرامون خود انتخاب می کنیم، تاثیر شگرفی دارند. رسانه ها با قدرت بر آنچه می اندیشیم و عمل می کنیم، اثر می گذارند. جهانی شدن نه تنها یک روند تکنولوژیکی و اقتصادی است بلکه تعامل میان مردم، جریان آزاد اطلاعات و وابستگی های فرهنگی از پیامدهای دنیای جهانی شده است. برقراری ارتباط میان تنوع های فرهنگی از چالش های مهم این دنیای معاصر است. پس رسانه ها به عنوان پیوندگران نقش بسیار مهمی در آگاهی بخشی به جهان دارند. ضرورت ایجاد یک پارادایم جدید در روابط بین الملل با تصویب آن در سال 2001 به عنوان سال گفت وگوی تمدن ها گفت وگو را به عنوان یک اولویت در

اصول روابط بین فرهنگ ها، تمدن ها و مردم در دستور کار جهانی قرار داد. توجه ویژه به بسط و گسترش استاندارد های اخلاقی مشترک در دستور کار جهانی نشانگر خطراتی است که صلح و امنیت را در جهان تهدید می کند. این تعهد و مسوولیت بر ضرورت احترام به تنوع و گفت وگوی بین فرهنگ ها برای پیشبرد حقوق بشر تاکید می کند.در بیانیه جهانی تنوع فرهنگی که در سال2001 اعلام شد، تنوع فرهنگی به عنوان میراث مشترک بشریت با توان بالادر راستای ارتقای گفت وگوی بین فرهنگ ها تعریف شده است. در مقدمه این کنوانسیون عنوان شده فرهنگ مجموعه یی از

ویژگی های مشخص معنوی، مادی، عقلانی و احساسی در جامعه یا گروه اجتماعی است که علاوه بر هنر و ادبیات، روش زندگی، راه های همزیستی، نظام ارزشی، سنت ها و باورها را هم در برمی گیرد. این تعریف در کنوانسیون دیگر با تاکید بر وابستگی متقابل تفاوت ها و احترام به آزادی های بنیادین به این صورت تکمیل شد: «زمانی می توان از تنوع فرهنگی حمایت و پشتیبانی کرد که حقوق بشر و آزادی های بنیادین مانند آزادی بیان، اطلاعات و ارتباطات و نیز توانایی افراد برای

انتخاب ترجمان های متفاوت فرهنگی ضمانت اجرایی داشته باشد.» با در نظر گرفتن این چارچوب ها می توان از طریق اطلاعات و ارتباطات نشان داد چگونه فرهنگ های مختلف توان و ظرفیت آن را دارند که آزادانه خود را بیان کنند و انتقال دهند.

این شناخت برای درک متقابل بین مردم و فرهنگ ها بسیار ضروری است. رسانه ها توانایی آن را دارند که بستر گفت وگوی بین فرهنگ ها را فراهم آورند. رسانه ها باید با این رویکرد و فرض همیشگی «دیگران» مبارزه کنند. آنها باید از کلیشه های نوشته شده عبور کنند و این جهل و نادانی را که باعث ایجاد سوءتفاهم ها، شک ها و تردید ها می شود، از میان ببرند و نشان دهند در صورت پذیرش و تحمل تفاوت ها می توان از «تنوع »فرصتی برای درک و شناخت بهتر ساخت.
یکی از چالش های اصلی در حمایت از آزادی بیان و مانع مهم در فهم و تحمل زمانی به وجود می آید که اظهار عقیده یک شخص در تقابل یا توهین به فرهنگ و هویت دیگری است که مثال بارز آن

تنش هایی بود که برای کاریکاتور دانمارک در سال 2005 به وجود آمد. در جلسه یی که در یونسکو با موضوع رابطه و پیوند تفکیک ناپذیر آزادی بیان و احترام به باورها و نماد های مذهبی تشکیل شد، «آزادی بیان با حفظ احترام و درک متقابل» و احترام متقابل به تنوع فرهنگی، باورها و نماد های مذهبی به تصویب رسید. همچنین در این جلسه به نقش تاثیرگذار رسانه ها در تعمیق اختلاف ها یا معرفی فرهنگ ها و تاریخ های متفاوت برای درک و ارتباط متقابل تاکید شد. در جوامع دموکراتیک آزادی بیان در عین احترام به تفاوت های فرهنگی همیشه موجب ایجاد تنش در مناظرات و مذاکرات بوده است. بیان تند و صریح حق هر کسی است مگر آنکه با قصد و انگیزه تبعیض، دشمنی و

خشونت گفته شود. هر کوششی برای ایجاد محدودیت در آزادی بیان باید با این معیار ها سنجیده شود. همچنین مذهب و فرهنگ هر فردی باید محترم شمرده شود و هیچ سلسله مراتبی بین حقوق انسان ها وجود ندارد و همه آنها در ارتباط با یکدیگر وجود دارند. و به طور یقین به دلیل همین ملاحظات دقیق در طرح این حقوق است که هر انسانی هویت خود را در آن می یابد. توجه به این نکته ضروری است که تنوع فرهنگی با مشارکت و تجربه تمام ملت ها، فرهنگ ها و مردم صورت می گیرد. تنوع فرهنگی ارزش های جهانی را ارتقا می دهد و زمینه مشترکی را پدید می آورد که

هیچ فرهنگی نمی تواند تک گویی کند. اگرچه هنوز تنوع باعث جدایی، تعصب و حتی خشونت می شود ولی رسانه آزاد، تکثرگرا و حرفه یی بستری برای مذاکرات صلح آمیز است گسترش و توسعه تکنولوژی های جدید ارتباطی در راستای ارائه خدمات سریع و روزآمد، مانند خبر و اطلاعات، زمینه ساز اختلالات و نابسامانی هایی در ساختار فرهنگی، اجتماعی و سیاسی بسیاری از کشورهای مصرف کننده شده است.

از این رو، سوالات بسیاری برای عالمان علوم اجتماعی و سیاسی به وجوده آمده که مهم ترین آنها به شرح زیر است:
1 تکنولوژی های جدید ارتباطی چه تاثیری بر فرهنگ ملل (به معنای عام) می گذارد؟
2 آیا به راستی سلطه فرهنگی غرب دوباره برای جهانیان بازتولید خواهد شد؟
3 .آیا این تکنولوژی ها به غربی شدن بیشتر جهان خواهد انجامید؟

4 آیا تکنولوژی های جدید ارتباطی به افزایش بابرابری های “شمال – جنوب” کمک خواهد کرد؟ و;
با توجه به پرسش های فوق در بخش اول این مقال به بررسی دیدگاه های مختلف پیامدهای فرهنگی رسانه ها در میان صاحب نظران علوم ارتباطات خواهیم پرداخت و در بخش دوم و پایانی به بررسی مورد ایران در این عرصه می پردازیم.

گروهی عصر جدید را سرآغاز کنترل های بی رحمانه شهروندان معرفی می کنند و در عین حال که به هیچ وجه اهمیت کلیدی اطلاعات را در دنیای جدید انکار نمی کنند و حتی از پذیرش جامعه اطلاعاتی برای عصر رسانه های ارتباطی جدید بیمی به خود راه نمی دهند، اما بر استمرار مناسبات حاکم بر جامعه و ثبات آن از گذشته تا کنون اصرار می ورزند. نو مارکسیست هایی مانند هربرت شیلر و کسانی چون آنتونی گیدنز و یورگن هابرماس از این دسته اند. گروه دیگر، عصر حاضر را طلیعه جامعه ای سرشار از تخصص و مراقبت مطلوب از همه چیز می دانند و مدعی اند نوع جدیدی از جامعه ظهور کرده است که با گذشته کاملا متفاوت است. از نظر این گروه، در این جامعه حاکمیت اصلی با رسانه های الکترونیک است. نظریه و نظریه پردازان عمده این گروه عبارتند از: دانیل بل و پیروان او، ژان بو دریار، مارک پاستر و بالاخره مانویل کاستلز.

این گروه از نظریه پردازان جدید، مدعی ظهور و شکل گیری نوع جدیدی از جامعه اند که با گذشته کاملا متفاوت است. این عده معتقدند ما اکنون در حال پشت سر گذاشتن “عصر اول رسانه ها” و شاهد ظهور “عصر دوم رسانه ها” هستیم. عصر اول رسانه ها که با تکنولوژی های ارتباطی فیلم، رادیو و تلویزیون و ویدئو شناخته می شود و توسعه جریان ارتباطی تلفن است. در عصر اول رسانه ها، بعد از جریان تلفن که یک نفر با یک نفر ارتباط برقرار می کرد، گروه کوچکی از تولید کنندگان می توانستند اطلاعات و آگاهی ها و اخبار را برای اقشار وسیعی از مخاطبان بفرستند. به این معنی که با انتشار دست اول اطلاعات و اخبار، که ارتباط “برتر” و یک جانبه برقرار می شد و بخصوص آنکه نشر در انحصار تولید کنندگان محدود و مصرف کنندگان بی شمار پیام ها بود. این شکل از ارتباط، چالش ها و پیامدهای خاص خود را داشت و دانشمندان زیادی از جمله نظریه پردازان مکتب وابستگی، منتقدان جدی آن به شمار می رفتند. وابستگی فرهنگی، سلطه فرهنگی غرب در جهان سوم، سلطه شرکت های بزرگ ارتباطی (اجتماعی – فرهنگی) و تولیدگنندگان فیلم های تلویزیونی و سینمایی آمریکا بر جهان سوم و غربی شدن، مهم ترین پیامدهای عصر اول رسانه ها از منظر نظریه پردازان مکتب وابستگی و منتقدان جدی عصر اول رسانه هاست.

اما، عصر دوم رسانه ها که از دیدگاه نظریه پردازان با ظهور و شکل گیری نوع جدیدی از جامعه همراه شده است، از طریق ادغام تکنولوژی های جدید ارتباطی ماهواره ای با رایانه، تلویزیون و تلفن ظاهر شده است. در اثر چنین ادغامی، جانشین های تازه ای برای سیستم قبلی که محدودیت های فنی جدی داشت

 

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

کلمات کلیدی :

مقاله رایگان فشار خون چیست pdf

 

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

  مقاله رایگان فشار خون چیست pdf دارای 2 صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل ورد مقاله رایگان فشار خون چیست pdf   کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

این پروژه توسط مرکز مرکز پروژه های دانشجویی آماده و تنظیم شده است

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی مقاله رایگان فشار خون چیست pdf ،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن مقاله رایگان فشار خون چیست pdf :

فشار خون بالا عبارت‌ است‌ از افزایش‌ فشار وارده‌ از جریان‌ خون به‌ دیواره‌ رگ‌های‌ خونی‌. فشار خون‌ بالا گاهی‌ «کشنده‌ بی‌سر و صدا» نامیده‌ می‌شود زیرا تا مراحل‌ انتهایی‌ اکثراً هیچ‌ علامتی‌ ندارد. توجه‌ داشته‌ باشید که‌ فشار خون‌ بطور طبیعی‌ در اثر استرس و فعالیت بدنی بالا می‌رود، اما فردی‌ که‌ دچار بیماری‌ فشار خون‌ بالا است‌، به‌ هنگام‌ استراحت‌ نیز فشار خونش‌ بالاتر از حد طبیعی‌ است. رژیم‌های نادرست غذایی ، مصرف زیاد غذاهای چرب و پرنمک ، بی‌تحرکی و زندگی ماشینی از جمله عوامل مستعد کننده برای ابتلا به بیماری پرفشاری خون است.

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

کلمات کلیدی :

کارآموزی نرم افزار حسابداری ALVER pdf

 

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

  کارآموزی نرم افزار حسابداری ALVER pdf دارای 64 صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل ورد کارآموزی نرم افزار حسابداری ALVER pdf   کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

این پروژه توسط مرکز مرکز پروژه های دانشجویی آماده و تنظیم شده است

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی کارآموزی نرم افزار حسابداری ALVER pdf ،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن کارآموزی نرم افزار حسابداری ALVER pdf :

بخشی از فهرست کارآموزی نرم افزار حسابداری ALVER pdf

راهنمای نصب نرم افزار حسابداری
راهنمای استفاده از نرم افزار حسابداری و انبار
منوهای اصلی نرم افزار «آل ورAlver »
تعریف
تعریف حسابها
تعریف حساب کل
تعریف حساب معین
تعریف حساب جزء
تعریف حساب بانک
تعریف حساب هزینه
تعریف کالا
تعریف موجودی اول دوره کالا
گزارش کاردکس حسابداری کالا
تعریف واحد کالا
تعریف انبار
تعریف بانک
تعریف آدرس
اسناد
فاکتورهای خرید
فاکتورهای امانی خرید (خرید امانی)
فاکتور مرجوعی خرید
نحوه پرداخت فاکتور خرید
فاکتورهای فروش
فاکتورهای فروش امانی (فروش امانی)
فاکتور مرجوعی فروش (مرجوع فروش)
نحوه دریافت فاکتور فروش
اسناد
اسناد – دریافت
اسناد – دریافت – درآمد متفرقه
اسناد – پرداخت
واریز به حساب
چک
چک – کلر
چک – برگشت
وصول چک
برداشت از صندوق چک
برداشت از بانک
بدهکار
بستانکار
گزارش
گزارش آخرین کارکرد صندوق
گزارش مانده حساب مشتریان
گزارش صورتحساب مشتری
گزارش خرید و فروش یک کالا به یک مشتری
گزارش مانده حساب
گزارش سابقه حساب
گزارش چکهای صندوق
گزارش جزئیات کارکرد حساب
گزارش اسناد پرداختی
کارکرد روزانه صندوق نقد و چک
گزارش تراز
گزارش موجودی کالا
گزارش خرید و فروش کالا
گزارش سود و زیان کالا
گزارش موجودی و بهای میانگین کالا
گزارش فاکتورهای خرید
گزارش فاکتورهای فروش
گزارش سود فاکتورهای فروش
ساخت گزارش
ابزار
ماشین حساب
ساخت اطلاعات پشتیبان
بازگشت پشتیبان اطلاعات
تعریف و تنظیم کاربران
مجوزهای کاربران
انتخاب دوره مالی
تنظیم
ساخت دوره جدید مالی
انتقال به دوره مالی جدید
معرفی

راهنمای استفاده از نرم افزار حسابداری و انبار آل ور Alver
تصویر شماره 1
با فشردن کلیک (CLICK) یا اینتر (Enter) بر روی آیکون آل ور، منوئی ظاهر می شود که کلمه رمز را سوال می کند (تصویر شماره 1) پس از وارد کردن رمز، منو اصلی نرم افزار ظاهر می شود.
منوهای اصلی نرم افزار «آل ور» به چهار قسمت تقسیم می شود:
1) تعریف
2) اسناد
3) گزارش
4) ابزار






در صورت فشردن کلید Alt منوهای بالا فعال شده که با کلیدهای سمت چپ یا راست به سمت چپ یا راست حرکت می کند. همچنین با قرار دادن ماوس بر روی اشکال منو، منوهای فوق تغییر رنگ می دهد و با فشردن کلیک فعال می شود.
1- تعریف: (تصویر شماره 3) کلیه تعاریف اولیه در این قسمت وارد سیستم می شود.

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

کلمات کلیدی :

تحقیق معماری مدرن pdf

 

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

  تحقیق معماری مدرن pdf دارای 9 صفحه می باشد و دارای تنظیمات در microsoft word می باشد و آماده پرینت یا چاپ است

فایل ورد تحقیق معماری مدرن pdf   کاملا فرمت بندی و تنظیم شده در استاندارد دانشگاه  و مراکز دولتی می باشد.

این پروژه توسط مرکز مرکز پروژه های دانشجویی آماده و تنظیم شده است

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل ورد می باشد و در فایل اصلی تحقیق معماری مدرن pdf ،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن تحقیق معماری مدرن pdf :

معماری مدرن:
مقدمه:
معماری مدرن،کارهای ساخت و ساز، ساختمانی اواخر قرن 19 و 20 تاریخچه مربوط به معماری مدرن معمارانی را در بر گرفته است که این قبیل ساختمانها، جنبشهای کسب گرایی و تکنولوژی و موادی که این قبیل معاریهای جدید را ممکن ساخته است را طراحی کرده اند. معماری نوین از ایالت متحده و اروپا ناشی شده است و سپس به بقیه جهان گسترش یافته است. در بین پروژه های مدرن که قابل بررسی هستند، پروژهای مدرن با توجه به ساختمان هایی که به خوبی تزئین شده اند و ساختمانهای زیبا در اسکاتلند توسط آنتوینی ایتالیایی طراحی شده است و خانه ها با فضاهای جلویی و سقف برجسته توسط یکی از پیشکسوتان آمریکایی مدرنیز، کرلن، فرانک لایود ارائه شده است. شناختهای مدرن مهم که ابتدا آمدند عبارتند از ویلاهای شیک و زیبای معمار سویسی- فرانسوی، کورباسه، ساخت کارخانه های جدید در آلمان توسط پیتروالتر و آسمان خراشهای فلزی و شیشه ای که توسط معمار زاد آلمان لودنیک طراحی شده است.

ویژگیها:
معماران مدرن در مقابل معماری قرن 19 واکنش نشان داده اند و اینطور احساس کرده اند که از گذشته چیزهای بسیار با ارزشی قرض گرفته اند. آنها این نوع معماری به صورت طاقت فرسایی به شیوه های گذشته پیوند زدند و یا به صورت التقاطی و جذاب آنها را نشان دادند. همانطور که قرتن 20 آغاز شده بر این باور شدند که لازم است تا معماری که روح دوره جدید را بیان کرد. و توسعه داده را اختراع کنند، و دراین حالت با شیوه ها، مواد و تکنولوژیهای معماریهای اولیه را پشت سر می گذاشت. این نوع اهداف منسجم بیانگر این مطلب نبود که ساختمانهای آنها از نظر ظاهر شبیه به هم باشند و یا اینکه معماران با دیگر موضوعاتی از این قبیل موافق باشند- ارزشهای هنری معماری مدرن نیز به سرعت فرق کرد. بعضی از معماران در اواخر قرن 19، با ماشینهای قدرتمد و پیشرفته به وجد آمدند و به دنبال معماری بودند که از انرژی و برق مربوط به دستگاهها استفاده کند. ارزشهای هنری آن تمام ساختارهای مربوط به طراحی از لوازم منزل گرفته تا خطوط اقیانوسی و ماشینهای جدید پرواز را درخود داشت آنها معماری را ترجیح می دانند که نه تنها منطقی بودن ماشینها را بیان کند ،بلکه بتواند قدرت جادویی احساسات و روح انسان را نیز نشان دهد. معماران مدرن از نظر فهمیدن سنتهای تاریخی نیز متقارن بودند. در حالی که بعضی از مراجع تاریخی، ساختارهای ممنوع شده با یکدیگر مطرح شده اغلب از مراجعی استفاده می کردند که به گذشته و مدرنیزه کردن طرحهای آنها اشاره داشت. معمار ایتالیایی آنتونین، در سال 1914 در F.M خود از معماری سنتی قدیمی امتناع کرد.
برای هر نسل و دوره به منظور ساختن خانه های جدید و استفاده از مواد شیشه ای استیل و بتون برای را اگر امکان داشت عنوان کرد. طرحهای مدرن و جدید هم وطن او از طریق دیگه گذشته اشاره داشت. کاسا دِل فاسکویی تراگنی در ایتالیا، بیانگر یک آتویوم داخلی برای افراد است که از طریق مکانها ی مربوط به زمان رونسانس ایتال است و از باغ ملّی گرفته شده است و پنجره های آن طبق فرضیه های رومیها و یونان با ستان گرفته شده که با توجه به خواص و ویژگیها معماری ایده آل عنوان شده است.تو آنلین سنتها را به صورت بلوکهای ساخته شده و ایده آل نشان داده که برای معماری جدید عنوان شده است اما ساختار استیل و بتونی ساختمانها با توجه به ارزشهای عهنری مدرن بیانگر ساختارهای غیر تزئینی می باشند. در ایالت متحده فرانک معماری اروپایی قرن 19 را رد کرد. او مفاهیم جدید معماری خود را معطوف به ساختمانها و بلوکهای ساختمانی آموزشی کرد و با آنها مدل یک بچه کار کرد و برای معماری ژاپنی ها و چشم انداز مربوطه که خانه های او به همین دلیل ساخته شده بود ساختارها را بررسی کرد. هنوز شومینه با مکانها و صندلیهای نشیمن نزدیک آن در وسط خانه های او قرار داشتند و به گذشته های خیلی دور اشاره داشتند. در خانه های رایت، چند دیوار تقسیم کننده اتاقها را از هم جدا کردند و یک اتاق چسبیده و به دنبال اتاق لبد بود. طراحی باز رایت، به صورت بسیار زیادی تاثیر گذار بودو ساختارها و متغییرهای آن استفاده شدند، نه تنها برای خانه ها بای آپارتمانها و خانه های طبقه متوسط در اروپا و ایالت متحده.
معماری مدرن که همچنین با ساختارهای قدیمی در مورد انواع ساختارهای مناسب برای طراحی معماری در کشمکش هستند. ساختمانهای مهم شهری مکانهای هنری، کلیساها، موسسات عمومی. مدت زمان طولانی است که در حیطه عملکردها و فعالیتهای معماری قرار گرفته اند، اما طراحان مدرنیز اینطور عنوان می کنند که معمار باید تمام چیزهایی که برای جامعه لازم است را طراحی کند حتی بیشتر ساختمانهای محقرانه را آنها شروع به طراحی خانه های ارزان کردند، ایستگاههای راه آهن، کارخانه ها ، انبارها، اماکن تجاری. در نیمه اول قرن20، بسیار از مدرنیزه مهاخانه هایی را مثل اسباب وسایل، منسوجات، کاغذ دیواری تولید کردند و در کل محیط های داخلی و محلی طراحی کردند.
مواد و تکنولوژیهای جدید:
پیشرفت 2 ماده، آهن و سیمان ،برای بیشتر معماری مدرن ساختارهای اصلی تکنولوژیکی شکل داده در سال 1779، معمار انگلیسی نام توماس پیچارد، اولین ساختمان ساخته شده از آهن را طراحی کرد، پل آهنی، پلی بود که در انگلستان بر بالای رودخانه سوزن ساخته شد. در همان زمان، یک انگلیسی دیگر موادی متشکل از تراشه آهن، ماسه و شن و خاک را برای شکل دادن بتون امتحان کرد. آهن از زمان باستان برای بستن قطعات ساختمان به یکدیگر استفاده می شد. اما بعد از ساختن پل آهنی نقش جدیدی را به عنوان یکی از مواد ساختاری اولیه ایفا کرد. ساختمان سازان در سرتاسر اروپا و شمال آمریکا شروع کردن به بنا کردن و ساختن انبارها با تیر آهن به جای چوب را آغاز کردندو با نماهای آهنی پیش ساخته، انبار ساختند. یکی از بارزترین مثالهای مربوط به ساختمانهای آهنی اولیه کاچ کریستال در انگلستان است که توسط یک معمار انگلیسی با نام جوزف طراحی شده نمایشگاه بزرگ سال 1851 را بنا کرد. بیشتر از 3/7 هکتار بود و ساختمانهای آن متشکل از پانلهای شیشه ای بودند که در یک صفحه آهنی قرار گرفته بودند. پاکستون 2 ساختار اصلی مربوط به انقلاب صنعتی را با معماری کاخ کریستال به صورت منطبق عنان کرد، تولیدکلی( و صفحات شیشه ای ساخته شده) و استفاده از آهن بیشتر از مواد قدیمی از قبیل آجر.

برای دریافت پروژه اینجا کلیک کنید

کلمات کلیدی :
<   <<   121   122   123   124   125   >>   >